본문 바로가기

03. 영어 회화

[영어 회화] 귀찮다 영어로 어떻게 말할까 / 귀찮다 영어로

반응형

일상에서 자주 쓰는 표현 중에 하나가 '귀찮다'는 표현이죠. 적당한 이유를 대기 어렵거나 큰 의미를 두지 않고 번거롭다는 의미로 귀찮다고 얘기하는 경우가 많은데요. 귀찮다 영어로는 어떻게 표현하는지 알아보겠습니다!

 

귀찮다 영어로

 

1. 귀찮다 영어로 

'귀찮다'는 의미로 가장 많이 쓰이는 단어는 바로 'hassle'입니다. 시간이 많이 걸리거나 노력이 필요하며, 불쾌하거나 짜증 나는 일을 얘기하고 싶을 때 가장 많이 쓰이고 해결해야 하는 어려움이나 난관이나 혼란스럽고 시끄러운 상황을 표현할 때도 'hassle'이라는 표현을 쓸 수 있습니다. 동사로도 쓰일 수 있고 명사로도 쓰일 수 있는데요. 그럼 구체적인 표현들로 조금 더 자세히 알아보겠습니다. 

 

  • I don't want to deal with the hassle of returning this item.
  • 이 물건을 반품하는 귀찮은 일은 싫어.
  • I'm so tired of all the hassles at work.
  • 직장에서 생기는 온갖 귀찮은 일이 지겹다.
  • Can you please help me with this? I'm having a lot of hassle trying to figure it out.
  • 이거 도와줄 수 있니? 알아내려고 애써도 너무 귀찮아.
  • I'm not going to bother with applying for that job. It seems like too much hassle.
  • 그 일자리 신청은 귀찮으니 포기할게. 너무 번거로워 보인다.
  • I'm just going to order a pizza. I don't want to go through the hassle of cooking tonight.
  • 오늘은 피자 주문할게. 저녁 요리하는 귀찮은 일은 싫어.

 

 

2. hassle 다른 의미와 표현

아까 hassle은 귀찮다는 의미 이외에도 해결해야하는 어려움이나 난관, 혼란스럽고 시끄러운 상황을 표현하 때도 쓸 수 있다고 언급했는데요. 문장에서 그런 의미로 쓰인 예문들도 함께 살펴보겠습니다. 

 

1) 해결해야 할 어려움이나 난관

  • I'm having a lot of hassles with my car. It keeps breaking down.
  • 차 때문에 난관에 부딪혔다. 계속 고장이 난다.
  • The company is facing a number of hassles due to the recent economic downturn.
  • 최근 경기 침체로 인해 회사는 많은 어려움에 직면해 있다.
  • The government is trying to find a solution to the ongoing political hassle.
  • 정부는 현재 진행 중인 정치적 난관에 대한 해결책을 찾고 있다.

2) 소란스러운 상황

  • There was a lot of hassle at the airport yesterday due to the flight cancellations.
  • 어젯밤 항공편 취소로 인해 공항에서 엄청난 소란이 있었다.
  • The construction site is causing a lot of hassle for the local residents.
  • 건설 현장 때문에 지역 주민들이 많은 불편을 겪고 있다.
  • I don't want to get involved in any hassles.
  • 어떤 소란이나 어려움에도 휘말리고 싶지 않다.

 

3. a lot of hassle 

예문들을 보시고 눈치를 채셨겠지만 귀찮다는 의미로 hassle 을 사용할 때 'a lot of'를 붙여 'a lot of hassle'이라는 표현으로 많이 쓰이는 것을 보실 수 있는데요. 귀찮다는 뜻을 조금 더 강조하며 관용구처럼 쓰입니다. 하지만 'hassle'과 'a lot of hassle' 등의 표현은 공식적인 자리에서는 쓰지 않는 단어이니 이 점을 유의하시는 것이 좋습니다. 자주 없겠지만 공식적인 자리에서 귀찮다는 의미를 써야 할 때는 번거롭거나 불편한 일이다라는 정도로 의역하여 'a lot of inconvenience' 또는 'a lot of difficulty' 정도로 사용하시는 것을 추천드립니다. 

  • I don't want to deal with a lot of hassle.
  • 번거로운 일은 싫어.
  • The new system is causing a lot of hassle for customers.
  • 새로운 시스템은 고객들에게 많은 불편을 주고 있다.
  • I'm so tired of dealing with a lot of hassle at work. I think I need to find a new job.
  • 직장에서 생기는 온갖 귀찮은 일에 지쳤다. 새로운 직장을 찾아야겠다.
  • I'm not going to bother with applying for that job. It seems like it would be a lot of hassle.
  • 그 일자리 신청은 귀찮으니 포기할게. 너무 번거로워 보인다.

 

4. 유사 단어

hassle 과 비슷한 의미로 귀찮은 일이나 성가신 일, 어려움 등을 표현하는 단어들도 한 번 정리해 보겠습니다. 

  • annoyance: 성가신 일, 짜증나는 일
  • bother: 귀찮게 하는 일, 성가시게 하는 일
  • difficulty: 어려움, 난관
  • inconvenience: 불편, 불리함
  • problem: 문제, 어려움
  • trouble: 어려움, 문제
  • upheaval: 혼란, 소란

 

반응형