본문 바로가기

02. 영어 단어

[영어 단어] 사고 혐의 피해자! 영어로 뭐라고 할까?

반응형

'혐의가 있는', '혐의가 추정되는 사람', '사고 혐의 피해자' 등, 각종 범죄가 난무하는 세상인지라 너무나 슬프게도 뉴스에서 항상 등장하는 단어인데요. '혐의가 있다'라는 의미를 가진 영어 단어는 무엇일까요? 바로 'alleged'입니다. 이번 포스팅에서는 '혐의가 있는, 추정되는'이라는 의미를 가진 영어 단어 'alleged'에 대해 알아보겠습니다!

 

사고 혐의 피해자 영어로 / 사고혐의피해자 영어

 

 

먼저 'alleged'라는 단어를 캠브리지 영어 사전에 검색해보면, 형용사(adjective)로 "증거는 없지만 일부 사람들이 나쁘거나 불법적인 것으로 말하거나 생각한 경우"라는 의미를 가진다고 나오는데요. 

 

 

아직 증명되지는 않았지만 사실이라고 주장되는 의미를 표현할 때 사용하는 단어로, 'allege'라는 동사원형에서 형용사형태로 만들어진 단어입니다. 그래서 주로 뉴스 기사에서 확실하지 않은 사건이나 혐의를 보도할 때 "The police are investigating an alleged murder" (경찰은 아직 증명되지는 않았지만 살인 사건에 대해 조사하고 있다)와 같이 사용 됩니다. 

 

법률 문서에서는 피고인이 아직 유죄 판결을 받지 않은 경우를 나타낼 때 'alleged'를 사용하여 "The defendant is charged with alleged murder." (피고인은 살인 혐의를 받고 있다)와 같이 사용됩니다. 

 

이 문장들에서 포인트는 증명되지 않았다는 것이 포인트입니다. "alleged crime"은 아직 증명되지는 않았지만 범죄라고 주장되는 행위,  "alleged murderer"는 아직 증명되지는 않았지만 살인자라고 주장되는 사람을 의미합니다. 아래 예문들을 몇 개 더 살펴보겠습니다. 

 

  • The alleged victim of the crime is still in the hospital. (범죄의 피해자로 주장되는 사람은 아직 병원에 있습니다.)
  • The alleged terrorist was arrested by the police. (테러범으로 주장되는 사람이 경찰에 체포되었습니다.)
  • The alleged affair between the two politicians caused a scandal. (두 정치인의 불륜 혐의는 스캔들을 일으켰습니다.)

 

그렇다면 alleged 와 비슷한 의미를 가진 단어들은 어떤 것들이 있을까요? 바로 'claimed'와 'supposed'입니다. 두 단어 모두 '주장되는', '가정되는'이라는 뜻을 가지고 있어 alleged를 대체해서 쓸 수 있는데요. 

 

  • The claimed victim of the crime is still in the hospital. (범죄의 피해자로 주장되는 사람은 아직 병원에 있습니다.)
  • The supposed terrorist was arrested by the police. (테러범으로 주장되는 사람이 경찰에 체포되었습니다.)

이 두 문장과 같이 alleged 와 동일하게 '혐의가 있는'의 의미로 사용되었습니다. 조금 더 명확하게 표현되는 법률 문서나 뉴스 보도에서는 주로 'alleged'가 사용되며, 일상적인 대화에서 아직 증명되지는 않았지만 사실이라고 주장하는 것을 나타낼 때는 'supposed' 나 'claim'을 사용하는 것이 조금 더 자연스럽습니다.  

 

이렇게 '혐의가 있는' 이라는 의미의 영어 단어 'alleged'에 대해서 다뤄 보았는데요. 다음 포스팅 또한 일상생활에 유익한 영어 단어들로 구성해 보도록 하겠습니다! Stay Tuned!

 

 

>> increase/decrease 는 자동사? 타동사? 이걸로 종결!

 

반응형